Me escondo a mí misma dentro de mi flor
Que vistes en tu pecho -
Y vos, sin sospecharlo, me vistes también
¡Y los ángeles saben el resto!
Me escondo a mí misma dentro de mi flor
Que se marchita desde tu jarrón,
Y vos, sin saberlo, sientes por mí -
Casi una soledad.
I hide myself within my flower (1830-1886)
I hide myself within my flower, That wearing on your breast -
You, unsuspecting, wear me too
And angels know the rest.
I hide myself within my flower,
That, fading from your vase,
You, unsuspecting, feel for me -
Almost a loneliness.
I hide myself within my flower, That wearing on your breast -
You, unsuspecting, wear me too
And angels know the rest.
I hide myself within my flower,
That, fading from your vase,
You, unsuspecting, feel for me -
Almost a loneliness.
3 comentarios:
Muy lindo! La traducción es de L?
No, no, es mía. Estuve leyendo a Emily Dickinson y me motivé.
Esta copada eh. El titulo al final de los versos ¿es patafisica?
Publicar un comentario