27/7/11

Traducción de un poema de Emily Dickinson



Me escondo a mí misma dentro de mi flor
Que vistes en tu pecho -
Y vos, sin sospecharlo, me vistes también
¡Y los ángeles saben el resto!

Me escondo a mí misma dentro de mi flor
Que se marchita desde tu jarrón,
Y vos, sin saberlo, sientes por mí -
Casi una soledad.

I hide myself within my flower (1830-1886)

I hide myself within my flower, That wearing on your breast -
You, unsuspecting, wear me too
And angels know the rest.

I hide myself within my flower,
That, fading from your vase,
You, unsuspecting, feel for me -
Almost a loneliness.

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Muy lindo! La traducción es de L?

F.G. dijo...

No, no, es mía. Estuve leyendo a Emily Dickinson y me motivé.

Anónimo dijo...

Esta copada eh. El titulo al final de los versos ¿es patafisica?