Creo saber
de quién son estos bosques
Sin embargo,
su casa está en el pueblo
No me verá paseando por sus tierras
Ni mirando nevar sobre las copas
Quizás para
el caballo sea raro
Frenarse
donde no haya puestos cerca
Entre el bosque y el lago congelado
La tarde más
oscura de este año
Le da una
sacudida a sus cencerros
Pregunta si
se trata de un error
El único otro ruido es el ondeo
Calmo del viento y de los copos suaves
Los bosques son hermosos y profundos
Pero tengo
promesas que cumplir
recorrer
millas antes de dormir
recorrer
millas antes de dormir
Trad: Francisco Gorostiaga
Stopping by Woods on a Snowy Evening
BY ROBERT FROST
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound’s the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
No hay comentarios:
Publicar un comentario